copy(de): Sie→Du overhaul, terminology & directory SEO copy

- All German UI copy switched from formal Sie/Ihr to informal Du/Dein
  across ~60 i18n.py keys and 10 template files
- Platz-Anbieter → Anbieter in CTAs; Anlage → Padel-Platz in planner
  wizard and planner translations (wiz_venue, sl_budget_target)
- Anlageplanung → Padelplatz-Planung in service checklist
- Directory H1: Padelplatz-Hersteller, Platzbauer & Anbieter (SEO)
- mkt_no_results / mkt_search_placeholder: Artikel → Märkte (EN + DE)

Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
Deeman
2026-02-20 16:15:07 +01:00
parent 9d1d42f6db
commit e6f4c0a540
11 changed files with 91 additions and 85 deletions

View File

@@ -6,6 +6,12 @@ The format is based on [Keep a Changelog](https://keepachangelog.com/en/1.1.0/).
## [Unreleased]
### Changed
- copy: switch all German UI copy from formal "Sie/Ihr" to informal "Du/Dein" — covers i18n.py (~60 keys), planner wizard step titles/subtitles, export waitlist page, quote wizard steps, quote submitted/verify pages, directory supplier detail, directory results partial, supplier signup step 4, supplier waitlist confirmed page
- copy: replace "Platz-Anbieter" with "Anbieter" in CTAs; "Anlage" → "Padel-Platz" in planner wizard step 1 title/subtitle and planner translations (wiz_venue, sl_budget_target); "Anlageplanung" → "Padelplatz-Planung" in service checklist
- copy: update directory H1 to SEO multi-term "Padelplatz-Hersteller, Platzbauer & Anbieter"; subheading now mentions Hersteller, Platzbauer, schlüsselfertige Lösungen
- copy: fix `mkt_no_results` and `mkt_search_placeholder` — replaced incorrect "Artikel" with "Märkte" in German and English (markets page shows market pages like Miami, not articles)
### Added
- i18n: translate `base.html`, `_cookie_banner.html` — "Manage Cookies", "About" footer links, feedback placeholder via `{{ t.key }}`; cookie banner heading/categories/descriptions/buttons; JS toggle text injected via `tojson` so "Manage"/"Close" states are also translated; `public/routes.py` feedback flash messages use `get_translations(g.lang)` keys
- i18n: expand `i18n.py` with ~300 UI template keys, ~200 planner JS locale strings (`_PLANNER_TRANSLATIONS`), ~35 CAPEX/OPEX item name translations (`_CALC_ITEM_NAMES`), plus `get_planner_translations()` and `get_calc_item_names()` functions